返回顶部
中国語学習 「知ってるつもりの中国語」「同じ漢字」が誤解のモト」 /上野恵司・アスキー出版・2007年 USED拍卖
  • {$data['title']拍卖
  • {$data['title']拍卖
  • {$data['title']拍卖
  • {$data['title']拍卖
X
中国語学習 「知ってるつもりの中国語」「同じ漢字」が誤解のモト」 /上野恵司・アスキー出版・2007年 USED
{$data['title']拍卖 {$data['title']拍卖 {$data['title']拍卖 {$data['title']拍卖
收藏该商品
中国語学習 「知ってるつもりの中国語」「同じ漢字」が誤解のモト」 /上野恵司・アスキー出版・2007年 USED
商品编号:c1175298768 【浏览原始网页】
当前价:RMB 32
加价单位:10日元
日  元:
出价:0
商品件数:1
商品成色:其他
日本邮费:卖家承担
可否退货:不可以
开始时间:2025-08-09 13:02:54
结束时间:2025-08-16 13:02:54
自动延长:有可能
提早结束:有可能
划词翻译上线,鼠标选择文字自动翻译,翻译内容仅供参考,如有疑问请咨询小觅翻译。
「知ってるつもりの中国語」「同じ漢字」が誤解のモト
これを読めば、下記はほんの一部ですが、中国語がおもしろく理解できます。
*おもしろく一度通読しましたので、中古本扱いで*

何故数字の「8」が喜ばれるか?
中華料理屋さんで「福」の字がn何故逆さまに書かれているか?
何故 Batman が幸福を運ぶ男か?
干支にある「ウサギ」は日本では愛らしい動物だが、そうでは無い
「夏威夷」が何故ハワイなのか?
「托福」は英語のテスト「TOEFL]の中国語表記ですが、本来は「おかげ様で」の意味
等々
2007年
発行所:アスキー出版
茶者: 上野恵司 元NHKラジオ中国語講座担当、日本中国語検定協会理事長

提示価格は殆どが発送に伴う費用です。ご理解下さい。
Most of asking price indicates the cost of shipping. Please understand.

正在加载数据,请稍后……

卖家信息
温馨提示:

kre********
2000 4
不是
神奈川県
51买JP提醒
常见问题

出价竞拍

本   品   现   价:600.00日元(RMB31.26元)
本次加价至少为:10日元
出 价 金 额: 日元
出 价 件 数:
折合人民币: 0元
 
温馨提示:本品商家好评为2000,差评为4,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

预约出价

本   品   现   价:600.00日元(RMB31.26元)
本次加价至少为:10日元
为避免被人恶意抬价,您出的价格会在结束前十五分钟由系统进行出价,也为您节省了宝贵的时间
出 价 金 额:  日元
出 价 件 数:
折合人民币: 0元
 
温馨提示:本品商家好评为2000,差评为4,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

直接购买

本次直接购买价为:0日元(RMB0元)
直购价: 日元
出价件数:
 
温馨提示:本品商家好评为2000,差评为4,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

会员等级说明

查看详细>> 您需要升级保证金后方可出价竞拍
关闭
前去升级保证金