返回顶部
E 翻訳地帯――新しい人文学の批評パラダイムにむけて2018/4/14 エミリー・アプター, Emily Apter, 秋草 俊一郎, 今井 亮一拍卖
  • {$data['title']拍卖
  • {$data['title']拍卖
X
E 翻訳地帯――新しい人文学の批評パラダイムにむけて2018/4/14 エミリー・アプター, Emily Apter, 秋草 俊一郎, 今井 亮一
{$data['title']拍卖 {$data['title']拍卖
收藏该商品
E 翻訳地帯――新しい人文学の批評パラダイムにむけて2018/4/14 エミリー・アプター, Emily Apter, 秋草 俊一郎, 今井 亮一
商品编号:g1186341548 【浏览原始网页】
当前价:RMB 40
加价单位:10日元
日  元:
出价:1 直 购 价:RMB 120.35
商品件数:1
商品成色:其他
日本邮费:买家承担
可否退货:不可以
开始时间:2025-08-23 20:05:39
结束时间:2025-08-24 20:05:39
自动延长:有可能
提早结束:有可能
划词翻译上线,鼠标选择文字自动翻译,翻译内容仅供参考,如有疑问请咨询小觅翻译。
定価5500円
たくさんのページに鉛筆で書き込みあり
他に悪い点無し
翻訳研究と文学を融合する

9.11「同時多発テロ」以降、ますます混迷する世界状況にたいし、人文学はどのようなことばで相対することが可能だろうか?
著者は、「戦争とは他の手段をもってする誤訳や食い違いの極端な継続にほかならない」という定義から出発し、単一言語(英語)主義がうむ世界の軋轢に警鐘を鳴らしつつ、「翻訳」の観点から新たな人文学のアプローチを模索する。
本書で俎上に上げられるのは、第二次世界大戦中のシュピッツァー、アウエルバッハの思想にある人文主義的コスモポリタニズム、スピヴァク、サイードの惑星的批評、ウリポなどの実験的な言語芸術の政治性、クレオールやバルカン半島の多言語状況の文学、さらには現代アートと擬似翻訳を例にした翻訳とテクノロジーの問題……など多岐にわたる。
「翻訳可能なものはなにもない」「すべては翻訳可能である」――二つの矛盾するテーゼを掲げ、言語と言語の狭間にあるものを拾いあげること、「翻訳中」のままに思考しつづけることを提言する。

正在加载数据,请稍后……

卖家信息
温馨提示:

din********
28398 42
不是
福岡県
51买JP提醒
常见问题

出价竞拍

本   品   现   价:751.00日元(RMB39.13元)
本次加价至少为:10日元
出 价 金 额: 日元
出 价 件 数:
折合人民币: 0元
 
温馨提示:本品商家好评为28398,差评为42,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

预约出价

本   品   现   价:751.00日元(RMB39.13元)
本次加价至少为:10日元
为避免被人恶意抬价,您出的价格会在结束前十五分钟由系统进行出价,也为您节省了宝贵的时间
出 价 金 额:  日元
出 价 件 数:
折合人民币: 0元
 
温馨提示:本品商家好评为28398,差评为42,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

直接购买

本次直接购买价为:2310.00日元(RMB120.35元)
直购价: 日元
出价件数:
 
温馨提示:本品商家好评为28398,差评为42,供参考使用,出价成功后不能弃标,弃标要扣除弃标费用。

会员等级说明

查看详细>> 您需要升级保证金后方可出价竞拍
关闭
前去升级保证金